Unser freundliches & kompetentes Team berät Sie jederzeit gerne, ob am Telefon oder persönlich vor Ort.
Rollenmatte N15 SL
Rollenmatte N15 SL
Preise
- 71.00 CHF / Lfm.
- 78.00 CHF / Lfm.
- 85.00 CHF / Lfm.
- 92.00 CHF / Lfm.
- 99.00 CHF / Lfm.
- 106.00 CHF / Lfm.
- 113.00 CHF / Lfm.
- 120.00 CHF / Lfm.
- 127.00 CHF / Lfm.
- 134.00 CHF / Lfm.
- 141.00 CHF / Lfm.
- 176.00 CHF / Lfm.
- 211.00 CHF / Lfm.
- Details
- Dokumente
-
- Artikelnummer
- 44.497100
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 100
- Breite in cm
- 100
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497110
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 110
- Breite in cm
- 110
- Höhe in cm
- 1.1
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497120
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 120
- Breite in cm
- 120
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497130
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 130
- Breite in cm
- 130
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497140
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 140
- Breite in cm
- 140
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497150
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 150
- Breite in cm
- 150
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497160
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 160
- Breite in cm
- 160
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497170
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 170
- Breite in cm
- 170
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497180
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 180
- Breite in cm
- 180
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497190
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 190
- Breite in cm
- 190
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497200
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 200
- Breite in cm
- 200
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497250
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 250
- Breite in cm
- 250
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Artikelnummer
- 44.497300
- Material
- Neugummi mit Gewebeeinlage.
- BVET-Nr.
- 12254
- Länge in cm
- 300
- Breite in cm
- 300
- Höhe in cm
- 1.5
- Schlitzbreite in mm
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- ≈ Durchlass in %
- Selon le racleur, seule une vis est fixée tous les 100 cm. à env. 10 cm. du bord du tapis. Aucune fixation le long du rail central. Le point de départ et de fin du tapis sont également fixés. Le tapis rouleau doit être tendu au cours du processus de pose.
- Mattendicke in mm
- 15
- Gewicht in kg
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
- Gewicht in kg/m2
- La condition pour une utilisation sans problème est que le racleur soit conçu spécialement pour des sols en caoutchouc. Lors d’installation avec racleur, le caoutchouc doit être ajusté très exactement. Il ne doit pas y avoir de grandes pressions du racleu
- Oberfläche
- Hammerschlag
- Montage
- Je nach Schieber wird nur aussen, ca. 10cm vom Mattenende, alle 100cm eine Schraube gesetzt. Bei der Mittelführung wird nicht geschraubt. Mattenanfang und -ende werden ebenfalls befestigt. Beim Verlegevorgang muss die Rollenmatte gestreckt werden.
- Bemerkungen
- Voraussetzung für einen problemlosen Einsatz ist, dass ein speziell für Gummiböden geeigneter Entmistungsschieber verwendet wird. Bei Schieberentmistung muss dieser sehr gut dem Gummi angepasst werden. Es dürfen keine hohen Druckbelastungen vom Schieber a
-
- Katalog Kuhmatten
-